Соглашение о прекращении вооруженного конфликта (Проект) (1.04.1997)
Согласованная база для переговоров, подготовленная Сопредседателями Минской конференции
Проект
(01.04.97)
С О Г Л А Ш Е Н И Е
О ПРЕКРАЩЕНИИ ВООРУЖЕННОГО КОНФЛИКТА
Противостоящие Стороны (далее - Стороны),
выражая решимость прекратить нагорно-карабахский вооруженный конфликт, устранить его основные последствия для всех Сторон и достичь всеобъемлющего и окончательного урегулирования этого конфликта в рамках Конференции по Нагорному Карабаху под эгидой Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (далее именуемой Минской Конференцией ОБСЕ),
подтверждая приверженность положениям Устава ООН, основополагающим принципам и решениям ОБСЕ, общепризнанным нормам международного права,
проявляя решимость способствовать полному осуществлению Резолюций 822, 853, 874 и 884 Совета Безопасности ООН,
стремясь содействовать утверждению в рамках Содружества независимых государств (СНГ) обстановки мира, стабильности, доверия и сотрудничества,
при посредничестве Российской Федерации и Финляндии, выступающих в качестве Сопредседателей Минской Конференции ОБСЕ (далее - Посредник), и при содействии СНГ
согласились о следующем:
1. Использование для целей настоящего Соглашения термина "Стороны" не может быть истолковано иначе, как указано выше, т.е. "Противостоящие Стороны".
2. Стороны со всей ответственностью подтверждают, что в качестве своих главных целей на ближайшее будущее добиваются прекращения кровопролития и перехода к ликвидации последствий вооруженного конфликта, постепенного преодоления враждебности и недоверия друг к другу, прочного политического урегулирования нынешнего конфликта.
Стороны будут решать все спорные вопросы между собой без применения силы и угрозы ее применения - исключительно мирными средствами, в первую очередь путем переговоров, в том числе в рамках минского процесса ОБСЕ.
3. Полное и окончательное прекращение огня и военных действий будет обеспечено сторонами с 00 часов 01 минуты " " ... 1996 года. Перечень прекращаемых действий, который должен быть включен Сторонами в текст соответствующего приказа, изложен в Приложении 1 к настоящему Соглашению.
4. Стороны безотлагательно осуществят первоочередные военно-технические, а также политические и организационные меры в целях укрепления режима прекращения огня и военных действий (конкретные меры и их последовательность изложены в Приложении 1 к настоящему Соглашению).
Сторонами, в частности, будут повсеместно запрещены такие враждебные действия, как блокирование населенных пунктов, гражданских объектов и коммуникаций, нападения и диверсии в отношении любых коммуникаций и транспортных средств, колонн, военных или гражданских конвоев. Стороны подтверждают недопустимость захвата заложников и любых вооруженных акций против гражданского населения или угрозы осуществления таких акций.
5. Стороны выражают согласие на размещение сил ОБСЕ по поддержанию мира (далее - силы по поддержанию мира) при принятии соответствующей резолюции Советом Безопасности ООН и направят официальную просьбу на этот счет согласно соответствующим положениям Главы III Хельсинкского документа 1992 года и Будапештского документа 1994 года.
На предшествующей развертыванию фазе операции силы по поддержанию мира предложат Сторонам свое содействие в осуществлении соответствующих мер, указанных в пункте 4 и в Приложении 1.
Стороны согласны в том, что общая продолжительность международной операции по поддержанию мира будет минимально необходимой. Конкретно она будет определяться в основном в зависимости от обстановки в регионе и темпов всеобъемлющего политического урегулирования конфликта.
Стороны cогласны с тем, что первоначальный период международной операции по поддержанию мира устанавливается в 6 месяцев. В зависимости от оценки ситуации после консультаций со Сторонами Посредник будет выдвигать предложения относительно продления операции по поддержанию мира. Cтороны не будут предпринимать односторонних действий, ведущих к срыву или прекращению операции по поддержанию мира.
6. В интересах мирного урегулирования конфликта будет под контролем сил по поддержанию мира осуществлено следующее:
- вывод сил одной Стороны с захваченных территорий другой Стороны;
- возвращение вооруженных сил соответствующей Стороны на освобожденные территории;
- снятие всех препятствий для возобновления нормальных транспортных и энергетических связей в регионе конфликта;
- добровольное безопасное возвращение перемещенных лиц и беженцев в места прежнего постоянного проживания;
- вывод с территорий соответствующих государств иностранного военного персонала, который будет идентифицирован как таковой, с его вооружением, включая добровольцев и наемников (это касается того персонала, который участвовал или может участвовать в военных действиях, и не затрагивает тех, кто находится на территории соответствующих государств в рамках двустороннего военного сотрудничества).
Характеристика и очередность каждой из конкретных мер определена соответственно в Приложениях 2 и 3 к настоящему Соглашению.
Будет учрежден форум для военно-технического сотрудничества в целях содействия выполнению настоящего Соглашения - Совместная Координационная Комиссия - СКК (Приложение 4 к настоящему Соглашению).
7. Параллельно с осуществлением указанных мер будет продолжен переговорный процесс.
Стороны согласны с тем, что реализация настоящего Соглашения позволит незамедлительно созвать Минскую Конференцию ОБСЕ, но не позднее, чем через три месяца. Стороны исходят из того, что организационно-процедурные вопросы будут к тому времени решены Встреча минской группы с целью завершения подготовки к Конференции состоится безотлагательно после подписания настоящего Соглашения.
8. Вывод сил одной Стороны, возвращение сил и беженцев другой Стороны осуществляются строго в соответствии с согласованным календарем (Приложение 2 к настоящему Соглашению). Конкретный порядок вывода из каждого района, возвращения сил и беженцев в каждый освобождаемый район будет скоординирован в СКК. Глава Миссии обеспечивает и контролирует осуществление этих мер, а также соответствующее поэтапное перемещение буферной полосы.
9. В недельный срок после подписания настоящего Соглашения будет проведен обмен списками заложников и пленных, а также сведениями о погибших лицах (через Международный Комитет Красного Креста или при необходимости - через Посредника).
В десятидневный срок при содействии Международного Комитета Красного Креста или Посредника будет проведен по принципу "всех на всех" обмен признанными заложниками и в двухнедельный срок - военнопленными.
В месячный срок будет завершено возвращение соответствующей Стороне останков погибших.
Сторонами будет активизирована совместная работа при содействии Международного Комитета Красного Креста или при необходимости - Посредника по задержанным лицам, а также по другим категориям заложников и пленных.
10. Будут повсеместно на взаимной основе сняты все политические, военные, технические и иные препятствия к восстановлению нормальных энергетических, транспортных и других связей в регионе конфликта (характеристика и очередность каждой из конкретных мер определены в Приложении 3).
11. Совокупность проблем перемещенных лиц и беженцев, включая гуманитарные аспекты, будет предметом специальных переговоров и отдельного соглашения Сторон при содействии соответствующих международных организаций. Эти переговоры начнутся через двадцать дней после подписания настоящего Соглашения. Возвращение перемещенных лиц и беженцев в освобожденные районы, предусмотренное Приложением 2 к настоящему Соглашению, не требует дополнительного согласования на указанных переговорах.
Будут созданы необходимые условия и оказано всемерное содействие для гарантированно безопасного, добровольного и сбалансированного возвращения перемещенных лиц и беженцев независимо от их национальности в места прежнего постоянного проживания.
12. Правовой статус Нагорного Карабаха будет разработан на основе взаимоприемлемого компромисса и определен на Минской Конференции ОБСЕ.
13. Стороны гарантированно обеспечат без какой-либо дискриминации транспортировку через контролируемую ими территорию гуманитарной помощи в районы, пострадавшие от конфликта. При этом будут использоваться быстрые и эффективные средства.
14. Азербайджанская Республика и Республика Армения в месячный срок после подписания настоящего Соглашения начнут переговоры относительно нормализации обстановки и установления режима государственной границы между ними, включая границу между Республикой Армения и Нахичеванской Автономной Республикой Азербайджанской Республики. Будут рассмотрены возможности создания демилитаризованной пограничной полосы шириной в 10 км с каждой стороны на всем протяжении границы, а также возобновления приграничных контактов и торговли. Режим государственной границы будет определен отдельным соглашением.
Одновременно будут рассмотрены проблемы "анклавов" на территориях Азербайджанской Республики и Республики Армения и согласованы меры в целях нормализации ситуации.
15. Стороны примут необходимые меры для неукоснительного выполнения всех без исключения обязательств, вытекающих из настоящего Соглашения. Стороны будут всемерно содействовать поступательному продвижению переговорного процесса в интересах всеобъемлющего политического урегулирования.
Механизм обеспечения выполнения настоящего Соглашения и содействия переговорам определен в Приложении 4.
16.* Настоящее Соглашение вступает в силу с момента подписания. Приложения к настоящему Соглашению, включая карты, являются его неотъемлемыми частями. Настоящее Соглашение может быть изменено, дополнено и прекращено по согласию всех Сторон после консультаций с Посредником.
Совершено в г.Москва " " ... 1996 года в одном подлинном экземпляре на азербайджанском, английском, армянском и русском языках.
Подлинный экземпляр передается на хранение Правительству Российской Федерации, которое незамедлительно направит Сторонам и всем, кто подписал Соглашение, заверенные копии Соглашения.
Приложение 1
ПРЕКРАЩЕНИЕ ОГНЯ И ВОЕННЫХ ДЕЙСТВИЙ
И ЕГО ЗАКРЕПЛЕНИЕ
Ниже день "х" означает дату официального прекращения огня и военных действий, а день "у" - дату, с которой, как объявит заранее Глава Миссии, силы по поддержанию мира будут полностью готовы поддержать осуществление Сторонами Соглашения.
1. Во исполнение пунктов 3 и 4 настоящего Соглашения Стороны отдадут соответствующие приказы и заблаговременно доведут их до командиров воинских формирований, ответственных за их выполнение, а именно: приказы о полном и окончательном прекращении огня и военных действий, разведении войск, отводе, сосредоточении и деактивации тяжелого вооружения и введении режима бесполетной зоны - не позднее ... 1996 г.
2. В текст приказа о прекращении огня и военных действий должен быть целиком включен следующий перечень полностью прекращаемых действий:
- использование любых типов вооружений в любых боевых целях, включая ракетные, артиллерийские и прочие обстрелы, бомбардировки с воздуха (полное прекращение огня);
- любые наступательные операции и атаки;
- любые военные маневры;
- любые переброски подкреплений: перемещение военных подразделений, военной техники или снабжение воинских подразделений боеприпасами или оружием;
- любые полеты боевых самолетов и боевых вертолетов, а также тех других летательных аппаратов, которые могут быть использованы для подготовки и ведения военных действий, включая разведывательные и учебные полеты;
- любое патрулирование с рекогносцировочными или боевыми целями;
- блокирование населенных пунктов, а также военных или гражданских объектов и коммуникаций;
- минирование, нападения, диверсии, в том числе в отношении любых коммуникаций, транспортных средств, колонн, военных или гражданских конвоев;
- захват заложников, любые вооруженные акции против гражданского населения или угрозы осуществления таких акций.
Прекращение вышеуказанных военных действий осуществляется в пределах зоны, которая показана в наборе карт, прилагаемых к настоящему Соглашению.
3. Немедленно после подписания настоящего Соглашения Стороны проведут проверку управляемости всех своих воинских формирований, в первую очередь - дислоцированных вдоль линии соприкосновения, включая проверку надежности связи с командирами воинских формирований.
Стороны обязуются пресекать на контролируемой ими территории деятельность любых неподконтрольных вооруженных групп, в особенности - не допускать нарушения ими прекращения огня. Стороны несут полную ответственность за действия указанных групп и незамедлительно примут меры по отводу в тыл любых неподконтрольных групп, их расформированию и разоружению.
Через 36 часов после подписания настоящего Соглашения каждая Сторона официально, в письменной форме известит Главу Миссии о том, что у нее нет неподконтрольных групп, либо сообщит об их местоположении и характеристике.
4. Начиная со дня "х" временно приостанавливаются полеты боевых самолетов и боевых вертолетов в пределах бесполетной зоны. Координаты этой зоны в ходе реализации настоящего Соглашения показаны в прилагаемом к нему наборе карт. Основные характеристики режима зоны определены в ... к настоящему Соглашению.
В частности, полеты в эту зону и внутри этой зоны разрешаются только для гражданских транспортных и санитарных самолетов и вертолетов, включая самолеты и вертолеты, обслуживающие миссию по поддержанию мира, при непременном предварительном уведомлении миссии по поддержанию мира и осуществляются под ее контролем.
Бесполетная зона не распространяется на гражданские самолеты, пролетающие по международным коридорам авиасообщений.
Бесполетная зона будет сохраняться на всем протяжении операции по поддержанию мира. Только с согласия всех Сторон СКК будет принимать решения относительно возможных изменений режима и сроков действия бесполетной зоны.
Контроль за соблюдением бесполетной зоны осуществляется путем размещения международных наблюдателей на радарных средствах ПВО каждой Стороны, а также на тех аэродромах, где сосредотачиваются все боевые самолеты и боевые вертолеты. Наблюдатели точно фиксируют все нарушения бесполетной зоны, как и все вылеты боевых самолетов и боевых вертолетов с указанных аэродромов. Вопросы, связанные с нарушениями бесполетной зоны, оперативно рассматриваются в специальной подкомиссии СКК по бесполетной зоне.
5. В день "х" Стороны начнут подготовку к осуществлению положений настоящего Приложения, уделяя особое внимание разминированию с тем, чтобы ко дню "у", когда начнется разведение войск, разминирование района в согласованных границах разъединения было завершено. Все формуляры минных полей передаются Главе Миссии в течение 7 дней после дня "х".
6. Согласовано, что линия соприкосновения войск Сторон (линия, проходящая посередине между линиями переднего края Сторон) проходит в зоне Нагорного Карабаха и вокруг него, как показано в наборе карт, прилагаемых к настоящему Соглашению, по следующим координатам: г.Агчинглдаг, отметка 3200, отметка 3462, Гюлистан, южная окраина Тап, отметка 457 (3 км юго-западнее Борсунлу), западная окраина Верин Чайлы, 1 км южнее Кармираван, восточная окраина Сейсулан, восточная окраина Шихляр, 2 км западнее Чеменли, отметка 286, 1 км восточнее Юсифджанлы, 1 км восточнее Марзили, восточная окраина Куропаткино, отметка 472, восточная окраина Ашагы-Вейсалы, восточная окраина Караханбейли, восточная окраина Ашагы-Сейдахмедли, западная окраина Ашагы-Абдурахманлы, 1 км восточнее Горадиз, западная окраина Чоджук-Марджанлы.